CONTRACEPTIVE

投稿者: タケノコ医者 70才以上 男性 ジャカルタ (2008 年 07 月 01 日 14:09:32)
回答先: 低用量ピル / 投稿者: YFATA (2008 年 07 月 01 日 10:04:40)

 英語ですが これで十分通じます。避妊薬という意味です。

 インドネシア語では・・・妊娠しないための薬という言い方でもつうじます。ピルという言い方も 万国共通と思います。

 低容量という意味は エストロゲンの量ですが 低容量であるほうが
普通です。

> 最近めまいがしたり、吐き気がしたりと体調があまりよくありません。かといってしばらくすると治ったりもするので、たぶん更年期障害の一種ではないかと勝手に思っています。生理不順が始まってすでに7年ほどになり、最近かなりひどくなりました。
> そんなところで更年期障害に低用量ピルがいいと聞きました。今更妊娠しないと思いますが(既婚ですが、実は子供ができませんでした)、今から妊娠しても身体も困るので、ちょうどいいかなと思いました。
> 低用量ピルってインドネシア語でなんと言うのか教えていただけませんか。


このメッセージへのフォローアップ:



フォロー時に元記事を引用する(デフォルト = ON)


[ よろずインドネシア掲示板一覧 ] [ FAQ ]